منتديات أحباب القوافل
السلام عليكم اخي يشرفنا ان تتفضل في الدخول او اذا لم تكن مسجل يشرفنا ان تسجل وتشارك معنا


منتديات أحباب القوافل


 
الرئيسيةالبوابةس .و .جبحـثالتبادل الاعلاني للمنتدىالتسجيلدخول


شاطر | 
 

 أشعار عربية مترجمة

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
amr_yhye
مشرف
مشرف


ذكر عدد المساهمات : 88
الاوسمة :
واسام : شكر وتقدير يستاهل
نقاط : 18086
تاريخ التسجيل : 20/01/2009

مُساهمةموضوع: أشعار عربية مترجمة   الإثنين 09 فبراير 2009, 4:20 am

فمن عاش فــــي ذل فذلك ميــت و من مات عن فضل فذلك خـــالد
و من لم يمت بالسيف مات بغيره تعددت الأسبــــاب و الموت واحــد

He who lives in humiliation is considered as dead,
but he who dies honourably is regarded as
immortal.And he who does not dye
by the sword, will one day die from
other cuases ; for though the causes
of death are various , yet death does not change

**********
إن قل مالــي فلا خل يصــاحبني أو زاد مــالي فكل الناس خُــلاني
فكم صديــق لبذل المال صاحبني و صــاحب عند فقد المال خلانــي

When my wealth fails, no one befriends me; but when it abounds,
all men are my friends. How many friends for the sake of wealth
have been my companions. And my companions, in time of need,
have deserted me.
*************

المرء في زمن الإقبــال كالشــجرة و الناس من حولـها ما دامــت الثمرة
حتى إذا راح عنها حملها رحــــلوا و خـلفوهــا تقاســي الحر و الغبــــرة
تبــــا لأبنــــاء هذا الدهـــر كلـــهم حتـى و لا واحــد يصــفو من العشرة


A man in prosperity is like a tree to which people flock
as long as it bears fruit, but once it has ceases to
produce, they depart from beneath it, and live it
suffer the heat and the dust. Woe to all the people
of this age, that out of ten not one is a true friend.
***********
لا تحمــدن امرأَََ حتــى تجربه و لا تـذمنــه من غير تـجريب

Never praise or condemn a person until you have
First tried him

***********

دع المقاديــر تجري في أعنتــها و لا تبيتـن إلا خالــي البال
ما بين غمـضة عين و انتبـاهتها يغير الله من حال إلى حال


Let destiny run with slackened reins, and
pass the night at ease, for in the
twinkling of an eye, God changes
one state into another.
***********

هذا ما جنــاه أبي عليَ و ما جنيت على أحــد


This wrong was done to me by my father,
but never have I wronged any one.

**************
ما في زمانك من ترجـو محبتهُ و لا صديق إذا جار الزمان وفى
فعش فريدا و لا تكن إلى أحــد فقد نصــحتك فيما قلتُه و كفــــى


In these times there is no one whom you
should trust. Live then apart, and rely upon
no man. I have given you in these words
good advice: let that be enough.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
الذيب العربي
**(قـائـ*الـقـوافـل*ـد)**
**(قـائـ*الـقـوافـل*ـد)**
avatar

ذكر عدد المساهمات : 489
العمر : 29
العمل/الترفيه : طالب معهد تابع لشركة مكروسفت(المعهد العام للاتصالات)
الاوسمة :
واسام : شكر وتقدير يستاهل
احترام القوانين :
علم البلد :
المهنة :
الهواية :
نقاط : 18551
تاريخ التسجيل : 04/12/2008

مُساهمةموضوع: رد: أشعار عربية مترجمة   الإثنين 09 فبراير 2009, 4:50 am

مشكوووووووووووووور اخي عبدالرحمن على الموضوع
ونتمنا منك ان تكمل القصيدة لو سمحت
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
عبدالرحمن الغيثي
المراقب العام للمشرفين
المراقب العام  للمشرفين
avatar

ذكر عدد المساهمات : 210
العمر : 28
العمل/الترفيه : طالب في في الجامعه قسم صيدله
الاوسمة :
واسام : شكر وتقدير يستاهل
احترام القوانين :
علم البلد :
المهنة :
الهواية :
نقاط : 18369
تاريخ التسجيل : 06/12/2008

مُساهمةموضوع: رد: أشعار عربية مترجمة   الإثنين 16 فبراير 2009, 12:07 am

مشكووووووووووور اخي

_________________
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
 
أشعار عربية مترجمة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات أحباب القوافل :: مـنتديات الــــــــــــــــشـعـر الـــــــــــعـربــــــــــــي :: منتدى الشعر العـــــــام-
انتقل الى: